Служба поддержки: 0 800 500 381

Новости

«Муми-тролли» заговорили по-нашему


Организаторам проекта кажется, что украинский вариант будет более понятным детям, чем русский, поскольку в переводе учли все фразеологические и фонетические аспекты. Например, одного из героев в русском переводе книги звали Снус-мумриком, а у нас он — Нюхмумрик («снус» по-фински означает «нюх»), а Фрекен Снорк и её брат теперь Хропся и Хропусь.

Издание уже вызвало ажиотаж. По словам директора «Издательства Старого Льва» Юрка Чопика, из пятитысячного тиража «авансом» уже продано порядка трёхсот экземпляров. Поэтому издатели убеждены, что тираж придётся допечатывать.

Театрализованная презентация издания при участии самих Муми-троллей, а также концерт маленьких звёздочек эстрады и разнообразные конкурсы прошли во Львовском парке культуры им. Б. Хмельницкого в воскресенье.

Сказочные герои появились перед многочисленной детской публикой на «горбатых» запорожцах и сразу завладели вниманием малышей, которые спешили пожать лапу кукольным великанам.

К сожалению, хорошему развлечению помешал дождь. Он был беспощаден к чудесным портретам муми-троллей, которые нарисовали на асфальте малыши.

-Преимущественно, развлечения устраивают для взрослых, ведь организовать праздник для детей — большая морока, — отметила редактор издательства Марьяна Савка. — Но мы делаем это не в первый и, надеюсь, не в последний раз. В планах издательства ещё много детских праздников.

Презентация книги о «Муми-троллях» также пройдёт и в Ивано-Франковске, Тернополе и Киеве, а также в посольстве Финляндии в Украине. А в последний день проведения Львовского форума издателей, который пройдёт 16-19 сентября во Львовском дворце искусств, дети, которые заполнят специальные открытки и пошлют их по адресу «Издательства Старого Льва», получат возможность выиграть подарки, среди которых есть и компьютер.




Натисніть "Подобається",
щоб читати Універсальну на Facebook
Дякую, я вже з вами, все круто!